令和7年度図書館のつどい「翻訳という仕事~イタリア語の本が日本の読者に届くまで~」を開催します
令和7年度図書館のつどいでは、「翻訳という仕事~イタリア語の本が日本の読者に届くまで~」と題して、関口英子氏(イタリア文学翻訳家)と愛宕裕子氏(岩波書店児童書編集部)にご講演いただきます。ぜひ、ご参加ください。
日時
令和8年2月7日(土)
【時間】13時30分~15時30分(開場は13時から)
※講演時間:14時~15時30分
会場
飯能市立図書館 2F多目的ホール
参加申し込み
申込期間 令和8年1月7日(水)午前9時30分から令和8年2月1日(日)18時まで
※手話通訳を希望される方のみ、令和8年1月28日(水)まで
申込方法 電話(飯能市立図書館:042-972-2114)
FAX(飯能市立図書館:042-972-2118)
窓口(飯能市立図書館)
電子申請(https://apply.e-tumo.jp/city-hanno-saitama-u/offer/offerList_detail?tempSeq=107309)
定員 70人(先着順)
講師紹介
関口 英子 氏(イタリア文学翻訳家)
イタリア文学翻訳家。絵本や子供向けの読み物から、小説やノンフィクション、映画字幕まで、様々なジャンルのイタリア語の作品を翻訳・紹介している。これまで手掛けた翻訳に、『空はみんなのもの』(ジャンニ・ロダーリ文、荒井良二絵)、『帰れない山』(パオロ・コニェッティ)、『海と山のオムレツ』(カルミネ・アバーテ)など。飯能市在住。
愛宕 裕子 氏(岩波書店児童書編集部)
岩波書店児童書編集部編集委員。大学卒業後、岩波書店に入社。営業部、一般書編集部を経て2000年より児童書編集部。これまで手がけた本に、絵本「てのひらむかしばなし」シリーズ、『トラのじゅうたんになりたかったトラ』、単行本『さかさ町』『死の森の犬たち』、一般向けに『岩波少年文庫のあゆみ 1950-2020』『絵本とは何か』など。

